LingWiki:Translation Subpages

From LingWiki

Jump to: navigation, search

A translation subpage is a page added onto a word article or phrase article for cross-referencing purposes. It is intended to provide links to other, similar entries that can be defined using the word or phrase the main artilce is about. If one exists for an article, it can be found by adding "/translate" to the end of the article name in either the address bar of your browser or the search box on LingWiki's sidebar (e.g. the translation subpage for language is located at language/translate).


What Translation Subpages are For

Translation subpages are designed to give a starting place for looking for the right word in another language for one you already know. They are also intended to help disambigulate several words that might seem to be synonomous in one language, while each having different nuances in other languages. Its primary intent is to help ease the pain and frustration that comes with looking a word up in a dictionary to find 5 different words that all have the same definition.

What Translation Subpages are Not For

As stated at the top of each translation subpage, no warranty can be made that the words or phrases linked from it are the most appropriate for the context in which you wish to use it. If having the right meaning is absolutely critical, there is still no substitute for seeking verification from a native speaker of the language that you can trust.

Linking to a Subpage from the Main Article

To create a separate section with a link to the translation subpage, Template:CrossLangRef should be used, with the argument {{FULLPAGENAME}}. The full syntax would be as follows:

{{crossLangRef | {{FULLPAGENAME}}}}

Paste that line near the bottom of the entry (but above any "References" or "See Also" sections) and it will automatically generate a properly formatted section with a link to the translation subpage (for an example of how it should look, see language).


Top of the Page

At the top of the subpage itself, Template:CrossLangRef2 should be used, with the name of the main article as the argument. So, for example, if you were creating a subpage to the article cat to provide cross-links to possible translations of the word cat into other languages, the format would be as follows:

{{crossLangRef2 | Cat}}

Unfortunately arguments can't be used in templates across separate pages, and there's no magic word built into the Wiki software for the name of the main page, so therefore you'll have to change "cat" out for the name of whatever article you're creating a subpage for if you want to cut and paste the code sample above.

Language List

The cross-references should be sorted by language alphabetically, with each language having its own section. The titles for the sections should be links to the main articles for the languages themselves. Using bullets underneath, each word should be given its own bullet with a link to the article, a romanization for the word if it does not use the Latin alphabet, and then followed by a hyphen and a quick note explaining the word's use if necessary. For example, the Japanese word for language, 言語, would be listed on language/translation as follows:

* [[言語]] <i>gengo</i> - generic term for a language

If a single way of writing a word has multiple possible pronunciations that add nuance to the word, use secondary bullets underneath to highlight the other pronunciations in a similar fashion. The headword should not be repeated on secondary bullets:

* [[話|話/话]] <i>huà</i> - suffix indicating a [[dialect]], [[language]], or [[speech]]. (c.f. [[普通話|普通話/普通话]])
**<i>yǔ</i> - suffix indicating a dialect, language, speech (c.f. [[中話]])

As the second example shows, the pages cross-referenced need not necessarily be the same part of speech as the headword for the main article. The sole requirement for inclusion is that it is possible to define the linked word with the word from the main article.

Personal tools